醫(yī)學(xué)翻譯中單詞Phantom釋義 [2018-2-12]
醫(yī)學(xué)中Registration一詞的釋義 [2018-2-3]
Commissioning的常見譯法 [2017-10-17]
Patch test-斑貼試驗 [2017-10-8]
MSDS 內(nèi)容 [2017-7-26]
MSDS 危險代碼 [2017-7-25]
MSDS 安全代碼 [2017-7-25]
Ames 突變和致癌實驗 [2017-7-11]
大學(xué)專業(yè)名稱英中對照表 [2017-6-18]
橡膠專業(yè)英語 [2017-6-18]
論membrane fouling與membrane scaling,“膜堵塞”與“膜結(jié)垢”
發(fā)布者:shirlywu 來源:武漢科語翻譯服務(wù)有限公司 發(fā)布時間:2017/4/6
在翻譯化學(xué)化工領(lǐng)域中與水處理和膜分析有關(guān)的稿件時,經(jīng)常會遇到“fouling”和“scaling”兩個詞,知道大概意思是污染和結(jié)垢,為了更加明確詞的含義,本著對稿件負(fù)責(zé)的態(tài)度,在網(wǎng)上查了一番。發(fā)現(xiàn)大多數(shù)釋義都將其統(tǒng)一翻譯成“膜污染”,但并沒有區(qū)分它們的具體含義。
但其實它們是有區(qū)別的,根據(jù)《中華人民共和國國家環(huán)境保護標(biāo)準(zhǔn)HJ 579-2010 – 膜分離法污水處理工程技術(shù)規(guī)范》,membrane fouling是“膜堵塞”,是指膜因有機污染物、微生物及其代謝產(chǎn)物的沉積造成膜性能下降的過程;而membrane scaling是“膜結(jié)垢”,是指鹽類的濃度超過其溶度積在膜面上的沉淀。因此,需要根據(jù)譯文的內(nèi)容進行深層次的區(qū)分。